Фирмы-однофамильцы

| статьи | печать

Наименования различных компаний нередко содержат одинаковые слова. Насколько допустима такая практика, ответил ФАС Западно-Сибирского округа в постановлении от 11.02.2010 по делу № А70-5284/2008.

Польская компания KOMANDOR S.A. зарегистрировала на территории Российской Федерации право на товарный знак KOMANDOR. На этом основании она обратилась в арбитражный суд с заявлением к ООО «КОМАНДОР-ТЮМЕНЬ» о запрете использовать в наименовании словесного элемента «командор».

Тем не менее суд отказал компании.

В соответствии с п. 2 ст. 1473 Гражданского кодекса РФ фирменное наименование юридического лица должно содержать указание, во-первых, на его организационно-правовую форму и, во-вторых, на собственное наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.

Полное наименование АО «KOMANDOR S.A.» состоит из слов, которые на русском языке звучат как «КОМАНДОР СПУЛКА АКЦЫЙНА», и переводится как «КОМАНДОР Акционерное Общество». А полное наименование ООО «КОМАНДОР-ТЮМЕНЬ» состоит из слов «Общество с ограниченной ответственностью „КОМАНДОР-ТЮМЕНЬ“».

Таким образом, по мнению суда, наименования АО «KOMANDOR S.A.» и ООО «КОМАНДОР-ТЮМЕНЬ» нетождественны, хотя включают одно и то же слово, звучащее на русском языке как командор.

Суд указал, что наличие в составе фирменного наименования лиц, участвующих в деле, одного и того же слова при несовпадении произвольной части (собственно наименования) фирменных наименований сторон не свидетельствует об однозначной возможности смешения юридических лиц и введения в заблуждение потребителей или контрагентов.

Кроме того, учитывая, что польская и российская компании расположены на территориях различных государств и субъектов Российской Федерации, нельзя признать совпадающей территориальную сферу их деятельности.

Помимо этого суд констатировал отсутствие доказательств, подтверждающих, что ООО «КОМАНДОР-ТЮМЕНЬ» производит мебельную продукцию, аналогичную по технологии изготовления и потребительским свойствам мебельной продукции, которую изготавливает АО «KOMANDOR S.A.» (то есть осуществляет аналогичный вид деятельности).

В результате, суд решил, что использование российской стороной в фирменном наименовании элемента «командор», входящего в состав фирменного наименования польской стороны, не является достаточным основанием считать, что потребители и (или) контрагенты этих двух организаций могут быть введены в заблуждение относительно того, какое лицо оказывает им услуги.